Решение Татарстанского УФАС России от 10.11.2011 г № 08-454/2011

В отношении ООО «Йылмазлар текстиль»


Комиссия Татарстанского УФАС России по рассмотрению дел по признакам нарушения законодательства Российской Федерации о рекламе (далее – Комиссия) в составе <...>,
рассмотрев дело №08-454/2011 по признакам нарушения законодательства Российской Федерации о рекламе в отношении ООО «Йылмазлар текстиль» (420044, г. Казань, ул. Волгоградская, д.47, ИНН 1657049011; КПП 165701001),
в отсутствии законного представителя или представителя по доверенности, надлежащим образом извещенного о дате, времени и месте рассмотрения дела,
Установила:
Управлением Федеральной антимонопольной службы по Республике Татарстан (далее — Управление), установлен факт размещения в витрине магазина «Pierre Cardin», что находится на втором этаже в ТРК «Тандем» в г. Казань, пр.Ибрагимова, д. 56, рекламы следующего содержания: «pierre cardin PARIS, Season Clearance, -70%». Указанная реклама нарушает требования законодательства о государственном языке Российской Федерации, а именно часть 11 статьи 5 и пункт 1 часть 5 статьи 5 Федерального закона от 13.03.06 №38-ФЗ (далее Закон «О рекламе»).
По данному факту Управлением был составлен Акт от 30 августа 2011г.
Согласно части 11 статьи 5 Закона «О рекламе» при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования законодательства о государственном языке Российской Федерации, законодательства об авторском праве и смежных правах.
Указанное положение содержит отсылочную норму, предусматривающую необходимость соблюдения в рекламе требований законодательства Российской Федерации в любой сфере.
Согласно пункту 10 части 1 статьи 3 Федерального закона № 53-ФЗ от 01.06.2005 «О государственном языке в Российской Федерации» государственный язык Российской Федерации (русский язык) подлежит обязательному использованию в рекламе.
В части 2 статьи 3 Федерального закона «О государственном языке в Российской Федерации» указан порядок использования в рекламе текстов на иностранном языке. В силу данной нормы, в рекламе допускается использование иностранных слов и выражений, если одновременно в рекламе присутствует их идентичный перевод на русский язык. При этом перевод должен в полной мере отражать смысловое содержание текста на иностранном языке, а также должен быть выполнен в той же манере, что и текст на иностранном языке.
В целях выявления круга лиц подлежащих привлечению к участию в деле, в адрес ЗАО «ИСК «Тандем» Управлением были направлены соответствующие запросы.
Обществом был представлен ответ, где сказано, что помещение передано в аренду ООО «Йылмазлар текстиль» (договор аренды №1-310/д от 01.08.2008г.), использующее под торговой маркой «Рierre Сardin».
Согласно акту приема-передачи помещения от 01 августа 2011 г. к договору аренды № 2-518/д от 01.08.2011г. помещение передано арендатору в состоянии, включающем в себя витрину. ЗАО «ИСК «Тандем» не заключало с ООО «Йылмазлар текстиль» договоры, на распространение и размещение рекламы.
Таким образом, ООО «Йылмазлар текстиль», является рекламодателем данной рекламы.
В ходе рассмотрения дела № 08-454/2011 19.10.2011г., ООО «Йылмазлар текстиль» признало свою вину в части нарушения законодательства о рекламе. Нарушения были устранены.
Комиссия, изучив имеющиеся материалы дела № 08-454/2011 и заслушав пояснения, приходит к следующим выводам.
Информация: «pierre cardin PARIS, Season Clearance, -70%», содержит все необходимые юридические признаки рекламы, позволяющие определить ее именно в этом качестве и отличить от информации не рекламного характера: предназначена для неопределенного круга лиц; преследует строго заданные цели информирования: продвижение на рынке, призвана формировать и поддерживать интерес к услугам, предоставляемым соответствующими рекламодателями.
Слово «Season» имеет самые различные переводы.
Имя существительное:
1.время года
2.время, пора, период
3.(неопределённый) отрезок времени
4.подходящее время; подходящий момент
Глагол:
1.приправлять (блюдо)
2.придавать интерес, пикантность
3.выдерживать (вино); высушивать (древесину)
Также, слово «Clearance» имеет ряд различных переводов как:
1.расчистка, очистка территории (от зданий, деревьев, людей)
2.эк. таможенная очистка, растаможивание, уплата пошлин; уплата по долгам, счетам
3.ликвидация
4.разрешение, виза (на какое-л. действие)
5.спорт. отбор мяча с выводом его из зоны ответственности данного игрока
6.поляна, прогалина
7.допуск (разрешённое отклонение от положенного значения величины)
Таким образом, в связи с тем, что отсутствует перевод иностранных слов на русский язык, потребитель не может в полном объеме уяснить смысл данного выражения.
Знание иностранного языка не является обязательным для российских граждан. Потребителями рекламы являются представители самых разных слоев нашего общества, социального положения, образования и возраста. Для многих из них обучение иностранному языку начинается и заканчивается на ступени обязательного общего образования в общеобразовательном учреждении. При этом известно, что иностранный язык быстро забывается, если им не пользоваться. Соответственно степень владения российскими гражданами иностранным языком может варьироваться от самой низкой до виртуозной. Поэтому использованные в рекламе выражения на иностранном языке потребитель рекламы может не уяснить, и для него рекламная информация будет не полной и искаженной.
В соответствии с частью 6 статьи 1 Федерального закона от 01.06.2005 №53-ФЗ «О государственном языке в Российской Федерации», при использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
Конституцией Российской Федерации закрепляет за русским языком статус государственного языка Российской Федерации (статья 65 Конституции Российской Федерации). Данный статус предполагает повсеместное использование русского языка. Русским языком свободно владеет подавляющее большинство граждан Российской Федерации. Он представляет собой важную коммуникационную основу целостности и единство России, выполняет интеграционную функцию в политической, социальной и культурной сферах, выступает в качестве символа государства.
В данной рекламе использованы слова, без перевода на русский язык, что нарушает требования законодательства о государственном языке Российской Федерации, а именно часть 11 статьи 5 и пункт 1 часть 5 статьи 5 Федерального закона от 13.03.06 №38-ФЗ (далее Закон «О рекламе»).
В силу пункта 1 части 5 статьи 5 Закона «О рекламе», в рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации
Распространение рекламы, вводящей потребителей в заблуждение относительно рекламируемого товара, способна привести к неправильному выбору потребителей товара, также влияет на оценку и решение потребителей относительно рекламируемых услуг.
Кроме того, у потребителя складывается искаженное представление о рекламируемом товаре.
В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Федерального закона “О рекламе”, реклама, не соответствующая требованиям законодательства Российской Федерации является ненадлежащей.
Из положений части 6 статьи 38 Закона «О рекламе» следует, что за нарушение пункта 1 части 5 статьи 5 Федерального закона от 13.03.06. № 38-ФЗ «О рекламе» несет ответственность рекламодатель, т.е. ООО «Йылмазлар текстиль».
Руководствуясь ч.2 п.1 ст.33, ч.1ст.36 Федерального закона “О рекламе” и в соответствии с п.п. 37 – 43 Правил рассмотрения антимонопольным органом дел, возбужденных по признакам нарушения законодательства Российской Федерации о рекламе, Комиссия
Решила:
1.Признать ненадлежащей рекламу размещенную в витрине магазина «Pierre Cardin», что находится на втором этаже в ТРК «Тандем» в г. Казань, пр.Ибрагимова, д. 56, рекламы следующего содержания: «pierre cardin PARIS, Season Clearance, -70%», поскольку в ней нарушены требования части 11 статьи 5 и пункта 1 части 5 статьи 5 Федерального закона “О рекламе”.
2.Выдать ООО «Йылмазлар текстиль» (420044, г. Казань, ул. Волгоградская, д.47, ИНН 1657049011; КПП 165701001) предписание о прекращении нарушения законодательства о рекламе.
3.Передать материалы дела уполномоченному должностному лицу УФАС по РТ для возбуждения дела об административном правонарушении, предусмотренном статьей 14.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
Резолютивная часть решения объявлена 31 октября 2011 года.
Решение изготовлено в полном объеме 10 ноября 2011 года.
Решение может быть обжаловано в арбитражный суд в порядке, предусмотренном статьей 198 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.

Приложения

2011-11-10 Приложение к Решению от 10 ноября 2011 года № 08-454/2011 Предписание